처음 사랑하는 연인들을 위해 (반말송)

맨처음 너를 보던 날 수줍기만 하던 너의 맑은 미소도

第一次遇見你那天 你那羞澀的微笑
오늘이 지나면 가까워 질거야매일 설레는 기대를
過了今天也許會更親近 每天都在緊張的期待著
무슨 말을 건네 볼까 어떻게 하면 네가 웃어줄까
對你說些什麼才好 該怎麼做才會對我笑
손을 건네보다 어색해질까봐 멋쩍은 웃음만 웃어봐
伸出的手怕變的尷尬 只能不自然的笑著

우리 서로 반말하는 사이가 되기를
希望我們能成為說平語的關係
아직 조금 서투르고 어색한 데도
雖然還是有點生疏和不自然
고마워요 라는 말투 대신
比起"謝謝你"
좀 더 친하게 말을 해줄래
說些更親近的話給我聽吧
우리 서로 반말하는 사이가 될거야
我們會成為說平語的關係
한걸음씩 천천히 다가와
一步一步 慢慢靠近
이제 내 눈을 바라보며 말을 해줄래
現在能凝視著我的雙眼說給我聽嗎
널 사랑해
我愛你

우리 서로 반말하는 사이가 되기를
希望我們能成為說平語的關係
아직 조금 서투르고 어색한 데도
雖然還是有點生疏和不自然
고마워요 라는 말투 대신
比起"謝謝你"
좀 더 친하게 말을 해줄래
說些更親近的話給我聽吧
우리 서로 반말하는 사이가 될거야
我們會成為說平語的關係
한걸음씩 천천히 다가와
一步一步 慢慢靠近
이제 내 눈을 바라보며 말을 해줄래
現在能凝視著我的雙眼說給我聽嗎
사랑해
我愛你

우리 서로 사랑하는 사이가 되기를
希望我們能成為相愛的關係
잡은 두손 영원히 놓지 않을꺼야
牽起的手永遠不會放開
바라보는 너의 눈빛속에
望著我的你的眼中
행복한 미소만 있길 바래
希望能有幸福的微笑
우리 서로 사랑하는 사이가 될꺼야
我們會成為相愛的關係
아껴주고 편히 기대면
只需要珍惜和依靠
너를 보는 나의 눈빛이 말하고 있어
望著你的我的雙眼 在對你說
널 사랑해
我愛你



以上繁中歌詞轉自CLARE家 & 感謝 P2的翻譯。


鄭容和,你真的很有才!
不枉費我把你的團體音樂都買了!
每張風格都很不同!
每首詞都很有你的感覺。
堅持自己的音樂,
堅持自己的初衷。

對於音樂你很有想法,
對於這首歌,你是否也是很有感覺
不然歌詞怎麼會這麼的可以讓人請共鳴!
我期待聽到你對這首歌的詮釋。
因為這麼甜的歌詞,
在你的聲音裡,一定可以聽到什麼。
因為你是用你的生命在展現你的音樂與歌詞
不管是BAND的部分還是你自己個人的!

為了第一次戀愛的徐珠玄 (繁中版)

平語歌 - 最初的版本 (容和 & 徐玄版)

鄭先生的清唱版

arrow
arrow
    全站熱搜

    傲慢與偏見 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()